Лингвистика

XKtGN7O4ASU.jpg
Магистратура на английском и китайском языках по направлению "Лингвистика"
программа

"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ И СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД" 
на английском/китайском языке


Программа прошла международную аккредитацию испанским агентством ACOUA

Описание программы

’The limits of my language are the limits of my world’ ‒ Ludwig Wittgenstein

Магистратура на английском языке по направлению "Лингвистика" программа "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод".

Лингвист – это мастер письменного и устного перевода, специалист по деловой коммуникации. Он знает иностранные языки, искусно владеет профессиональной лексикой, умеет переводить бизнес документы, финансовые и экономические тексты. Он понимает тонкости языка и культурные границы, может участвовать в переговорах и помогает быть правильно понятым. Хороший лингвист нужен везде: от науки, педагогики и искусства до бизнеса и международных организаций.

Обучение по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" в магистратуре ИМЭБ РУДН дает слушателям возможность приобрести навыки устной и письменной профессионально-деловой коммуникации на иностранных языках и специализированного перевода (перевод деловых документов, использование ИКТ в данной сфере, перевод финансово-экономических текстов, овладение специализированной лексикой и т.д.), а также позволит обходиться без посредничества приглашенного переводчика, что значительно повысит рыночную ценность сотрудника.

Обучение по данной программе предполагает обязательную переводческую и языковую практику в российских и зарубежных компаниях.

Содержание программы основывается на современных научно-методических разработках в области иностранного языка для специальных целей, отечественного и зарубежного переводоведения, необходимых для подготовки современных кадров высшей квалификации.

Программа подготовки магистра отличается практико-ориентированным подходом. Большая часть занятий отводится специализированным дисциплинам. Благодаря этому программа в значительной степени ориентирована на потребности работодателей.


Презентация программы

Видеопрезентация программы

https://econ.rudn.ru/general_information/cathedras/inostrannyh_yazykov/magistratura_po_napravleniyu_lingvistika_/

Год открытия программы 
2012/2013 уч.год
Язык обучения   Английский (+второй язык на выбор); китайский (+второй язык на выбор)
Руководитель программы
Руководитель программы "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" - академик РАЕН, д.ф.н., проф., заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета РУДН
Малюга Елена Николаевна.
Целевая аудитория программы
Курс предназначен не только для выпускников бакалавриата по профилю, но и для лиц с высшим профессиональным образованием других профилей, подтвержденных дипломом бакалавра, магистра или специалиста. Необходимый уровень владения английским языком – B2 (выше среднего).
 
Конкурентные преимущества
 
 
  • РУДН занял 88 место в рейтинге QS лучших университетов в мире по направлению Modern Languages («Современные языки»)
  • Возможность получить степень, соответствующую международным стандартам высшего университетского образования
  • Возможность сочетать учебу и работу. Обучение ведется два раза в будние дни после 18:00, а также в субботу 
  • Высококлассные преподаватели. Дисциплины читают лучшие преподаватели РУДН и ТОПовых вузов России. А курс по экономическому переводу читает профессора из Великобритании и КНР
  • Возможность поступления в аспирантуру по окончании обучения
  • Обучение с применением информационно-коммуникационных технологий и современных методик
  • Международные научные мероприятия. Студенты программы имеют возможность работать над научными проектами под руководством наших преподавателей. Ежегодно проводится Международная научная конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения», летние школы, круглые столы.
  • Слушатели программы имеют возможность подготовиться и сдать международный экзамен, подтверждающий уровень владения иностранным языком в соответствии с мировыми стандартами.
  • В учебный процесс включено обучение переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados, оптимизирующей процесс выполнения письменных переводов, делающей его более технологичным благодаря «памяти переводов» – TranslationMemory и использованию единой терминологической базы.
  • Студенты обучаются с применением оборудования для синхронного перевода
Профессии и должности на которые могут быть приняты выпускники
Магистры лингвистики по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" чаще всего становятся переводчиками в международных компаниях, преподавателями широкого блока лингвистических, филологических и культурологических дисциплин в образовательных учреждениях, сотрудниками СМИ и др. По желанию магистры лингвистики могут продолжить обучение в аспирантуре.
Сведения о трудоустройстве  выпускников 
  • Министерство РФ по развитию Дальнего Востока - Агентство Дальнего Востока по привлечению инвестиций и поддержке экспорта
  • ТНК-BP (ОАО "ТНК-BP Менеджмент")
  • ООО "ЛУКОЙЛ-АВИА"
  • Школа английского языка “Language link”
  • ООО "Сакура М"
  • ООО НТП «Инкор»
  • ООО «Центр-Транс»
  • МКМ EXPO (отдел международных конгрессно-выстовочных проектов) 
Основные дисциплины
  • Инновационная деятельность является одним из приоритетных направлений работы магистратуры. Так, в учебный процесс включено обучение по:
  • межкультурной деловой коммуникации;
  • практике профессиональной коммуникации (два иностранных языка);
  • специализированному   переводу  (сферы: экономика и финансы,  бизнес и управление)   английский язык – основной;  французский, немецкий, итальянский, испанский, китайский языки по выбору слушателей как второй иностранный язык;
  • переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados, оптимизирующей процесс выполнения письменных переводов, делающей его более технологичным благодаря «памяти переводов» – TranslationMemory и использованию единой терминологической базы;
  • языку медиатекстов;
  • теории перевода, в том числе обучение переводческим навыкам, без которых невозможно обучение письменному и устному последовательному и синхронному специализированному переводу;
  • методике преподавания иностранных языков в нелингвистическом вузе;
  • методике преподавания в формате международных экзаменов;
  • практикуму по культуре профессионального речевого общения (два иностранных языка);
  • переводу деловых документов.
 Научная составляющая  • Студенты программы имеют возможность поучаствовать в ежегодной Международной научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения», летние школы, круглые столы
• Имеется собственный научный журнал Training, Language and Culture (TLC), индексируемый в международной базе цитирования Scopus
• Возможность продолжить обучение и научную работу в аспирантуре и защитить кандидатскую диссертацию
Учебный план
 Лингвистика 1.jpg    
Преподавательский состав
Подготовку магистров по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" осуществляют ведущие преподаватели кафедры иностранных языков экономического факультета РУДН, приглашенные лекторы ведущих российских университетов (МГУ им. М.В. Ломоносова, МГИМО), специалисты российских переводческих компаний, практикующие устные и письменные переводчики. Соотношение остепененных преподавателей и преподавателей-практиков (переводчики компаний), работающих со студентами по данной программе – 50:50.
Практики  и стажировки
ООО НТП «Инкор»
ООО «Центртрейд»
ООО «СИНА ПЛАСТ»
Московский педагогический университет (МПГУ)
Московский государственный областной университет (МГОУ)
Московский государственный институт международных отношений (МГИМО)
Документы об окончании
Выпускники данной магистерской программы получают диплом государственного образца с присвоением степени «Магистр лингвистики» по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод".
Вступительные испытания
Презентация по программе вступительных испытаний (подготовка к вступительным испытаниям на английском языке)
Презентация по программе вступительных испытаний (подготовка к вступительным испытаниям на китайском языке)
Документы для поступления

При подаче заявления о приеме в Университет поступающий представляет:

  • Документ(ы),  удостоверяющий личность, гражданство;
  • Документ, установленного  образца о высшем  образовании Российской Федерации  (или эквивалентный документ о получении образования за рубежом, в этом случае гражданин представляет свидетельство об эквивалентности иностранного документа);
  • При необходимости создания специальных условия при проведении вступительных испытаний – документ, подтверждающий ограниченные возможности здоровья;
  • 4 фотографии размером 3х4 (рекомендуется на этапе предоставления оригинала диплома и зачисления).
Подробная информация для поступающих в Магистратуру
Контакты
Руководитель программы "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" - академик РАЕН, д.ф.н., проф., заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета РУДН Малюга Елена Николаевна.
 
Контактный телефон: +7-925-585-6746 (руководитель программы)
Контактный e-mail: En_malyuga@hotmail.com
Группа в ВК: https://vk.com/inyazecon
Оставляйте вопросы и заявки:  Оформите ON-line Заявку, мы позвоним Вам и ответим на все вопросы.
>>Оформить заявку<<
En_malyuga@hotmail.com

Видеоматериалы по программе